|
Diễn đàn >> Kiến Thức Phổ Thông >> Xuất xứ Bài thuốc Quyên tư thang của tác giả Nghiêm Dụng Ḥa
<< Đăng Chủ Đề Mới >>
Xuất xứ Bài thuốc Quyên tư thang của tác giả Nghiêm Dụng Ḥa - posted by Miroku (Hội Viên) on March , 27 2015 | Em cần câu trả lời gấp nên xin đăng vào chuyên mục đang được quan tâm này, mong Ban QT thông cảm ạ.
Em là Dược sĩ đang phụ trách 1 sản phẩm mới điều chế thuốc từ Bài Quyên tư thang. Em t́m tài liệu th́ thấy bài này có nguồn gốc khá phức:
+Theo Phương tễ học của Lư Phi chủ biên (NXB sức khỏe nhân dân 2002), "Quyên tư thang" trong sách ¿Dương thị gia tàng phương¿ có thành phần như sau: Đương quy tẩm rượu, khương hoạt, khương hoàng, hoàng kỳ, bạch thược, pḥng phong, mỗi dược liệu 45 g; cam thảo 15 g. Công năng: khu phong trừ thấp, ích khí ḥa dinh...
+Sau này, bài "Quyên tư thang" trong "Bách nhất tuyển phương" có thay đổi công thức như sau: Khương hoạt 6 g, khương hoàng 6g,đương quy 12 g, hoàng kỳ (chích mật) 16 g, xích thược 9g, pḥng phong 9g, chích cam thảo 3 g, sinh khương 5 lát ( theo "Cổ kim danh phương" -NXB Khoa học kỹ thuật Hà Nam).
+ Đáng chú ư nhất là bài ¿Quyên tư thang¿ của tác giả Nghiêm Dụng Ḥa, bao gồm các vị: khương hoạt 8g, pḥng phong 8g, đương quy 8g, hoàng kỳ 12g, xích thược 8g, khương hoàng 4g, chích thảo 4g, sinh khương 3 lát, đại táo 3 quả. được các lương y lưu tâm sử dụng nhiều. Bài thuốc này được đề cập trong nhiều tài liệu như:
1. Thuốc Nam ¿ Thuốc Bắc và các phương thang chữa bệnh xếp theo bệnh, Quyển 6
2. Sách ¿Điều trị đau¿ của BS. Mai Trung Dũng
3. Danh mục Thuốc tác động lên hệ cơ xương của MIMS (Ấn bản thứ 36, năm 2009): sản phẩm Viên nén bao phim ¿Khu phong trừ thấp¿.
Tuy nhiên em chưa t́m được sách của Nghiêm Dụng Ḥa có công thức như trên... Thầy Thống, thầy Phó, thầy Saiho, Hương Phụ...chỉ giáo tài liệu giúp em với
Em xin đa tạ các thầy nhiều ạ | | |
Replied by PhoHVB (Hội Viên) on 2015-03-27 08:58:59 | Chào Miroku,
Toa này xuất xứ từ sách Dương Thị Gia Tàng Phương (1178) quyển 4. Sách Trung Quốc Y Học Đại Tự Điển, Thang Đầu Ca cũng thấy ghi cùng công thức này. Đây là bản chữ Hán.
当归(去土,酒浸一宿)
羌活(去芦头)
姜黄, 白芍药, 黄耆(蜜炙)
防风(去芦头)各45克
甘草 15克(炙)
đương quy(tẩm rượu)
khương hoạt(khử Lô đầu)
khương hoàng, bạch thược dược, hoàng ḱ(chích mật)
pḥng phong(khử lô đầu) mỗi vị đều 45 khắc
cam thảo 15 khắc(chích mật)
Sách Dương Thị Gia Tàng Phương (1178) xuất xứ vào thời Bắc Tống (960 - 1227), c̣n Nghiêm Dụng Hoà là người của thời Nam Tống (1227 - 1279). Như vậy có lẽ bản của Bắc Tống là bản gốc, bản của Nghiêm Dụng Hoà là nghiệm phương đă được điều chỉnh lại theo kinh nghiệm của ông.
Phó | | |
Replied by Miroku (Hội Viên) on 2015-03-30 00:20:57 | Thầy Phó ơi, em thấy bài Quyên tư thang trên diễn đàn ḿnh cũng ghi công thức là nghiệm phương của Nghiêm Dụng Ḥa. Thầy có sách tiếng Trung nào ghi chép công thức này không? Em có thể xin file được không ạ? Em chỉ cần bài sách và phần nói về bài thuốc để chứng minh lựa chọn công thức này là có cơ sở.
Lúc trước em có download được ebook "Trọng Đinh Nghiêm thị tế sinh phương" nguyên tác của Nghiêm Dụng Ḥa, nhưng có điều lạ là bài Quyên tư thang có công thức gần giống bài của Dương Thị về lượng dùng nhưng không có pḥng phong, xích thược thay cho bạch thược:
【来源】《重订严氏济生方)。
【组成】当归(去芦,酒浸) 赤茯苓 黄耆(去芦) 片子姜黄 羌活各45克 甘草(炙)15克
Chắc là danh y Nghiêm Dụng Ḥa c̣n cuốn sách nào khác nữa viết về bài này phải không thầy?
Em rất cám ơn thầy đă tận tâm giúp đỡ ạ | | |
Replied by PhoHVB (Hội Viên) on 2015-03-30 23:40:50 | Chào Miroku,
Đây là bản trong Dương Thị Gia Tàng Phương, sách chữ Hán mượn của tiệm thuốc quen. Tôi không có file. Bài trên tôi t́m trên mạng có hơi khác với bản trong sách. Tôi nghĩ là bản trong sách đúng hơn v́ các từ ngữ đều được sao chép y theo bản gốc. Theo như bản này th́ dùng Bạch thược, không có Cam thảo nhưng có Sinh khương.
蠲痹湯: 當歸(去土,酒浸一宿) 羌活(去蘆頭) 薑黃 白芍藥 黃 (蜜炙) 防風(去蘆頭.以上上件 咀.每服半兩,水二盞,生薑五片.
Bản của Thầy Nghiêm Dụng Ḥa chắc chắn đă được điều chỉnh lại theo kinh nghiệm riêng.
Phó | | |
Replied by Miroku (Hội Viên) on 2015-04-01 03:53:24 | Tuy chưa t́m được sách gốc của Nghiêm Dụng Ḥa nhưng em rất vui khi được thầy hết ḷng giúp đỡ.
Rất cám ơn thầy. Chúc thầy luôn khỏe mạnh và tươi trẻ ạ. | | |
Replied by PhoHVB (Hội Viên) on 2015-04-08 15:01:42 | Đây là Nghiêm Thị Tế Sinh Phương bản chữ Hán của Nghiêm Dụng Ḥa
| | |
Replied by aq (Hội Viên) on 2016-12-21 04:21:02 | Quote: Originally posted by PhoHVB | |
Em thấy trên mạng có ghi xuất xứ "bách nhất tuyển phương" là sao Thầy. Em chưa hiểu ạ | | |
<< Trả Lời >>
|